2018年9月3日月曜日

「PMイレブン」って?

この間のことだが、医局の医師作業補助者の未知松さんが渡した連絡紙にこう書かれてていた。


これに私がいちゃもんをつけた。「これ間違っているよね」「え、どこがですか?」パーティの開始が30分早まったことは問題ではない。表記がおかしいと言っているのだ。日本語が午後7時や午後6時半なのは誰でも分かるだろう。しかしここに英語のPMやAMを使うならば7:00PMや6:30PMと書くべきなのだ。PM7:00と書くとテストでは多分ペケになるだろう。どうしても英語と日本語を混ぜたければ7時PMとでも書くか。PMを時間のどっちに置くべきか迷ったら「イレブンPM」と覚えておけばいい。あの伝説の深夜番組は当然「11PM」と正しい表記だった。「PMイレブン」とは決して言わない。

それに、私はカルテでもこの日記でも午後7時とかは書かないようにしている。24時間表記で19時とか18時半と書く。紛れがないからだ。午前の場合は敢えて午前7時と「午前」を付けるようにしている。理由は同様である。それと午前0時とか午後0時とかも書かない。非常に紛らわしく敢えて書くなら「昼の0時」とか「夜の0時」と書く。これなら間違いようがない。そんなことを述べたら未知松さん以下のようにプリントし直して医局のドアに貼り付けていた。
ふむ、これでよい。で、ぴったし18時半に着いたら、理事長や院長、ラブカメ先生などささっとビールやワインを飲んですでに盛り上がっていたのだった。

0 件のコメント:

コメントを投稿